==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཆི་བསླུ་བསྡུས་པ་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ།
འཆི་བསླུ་བསྡུས་པ་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ།
འཆི་བསླུ་བསྡུས་པ་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བཞུགས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་པས་རང་གཞན་གྱི་འཆི་བ་བསླུ་ན། གཤིན་རྗེའི་དམར་གཏོར་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་དམར་གཏོར་བཞི། དེ་རྒྱབ་བཅུ་གཉིས། དེ་རྒྱབ་བཅུ་ཡིས་བསྐོར་བ་བཤམས། དེ་མདུན་སྒྲུབ་བྱའི་མིང་བྱང་ཨ་མྲྀ་ཏས་བྱུག་པ་དར་དམར་དྲིལ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་བཞག །གཡས་སུ་དཀར་མངར་འོ་ཆབ་ཆང་བུ་གཙང་མ་བརྒྱ། གཡོན་དུ་དམར་གཏོར་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ། མདུན་དུ་དྲག་པོའི་ཉེར་སྤྱོད་སྐུ་གླུད་ཇི་འབྱོར་བའི་གླུད་རྫས་དང་བཅས་པ་བཤམས། རང་ཉིད་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་མདུན་དུ་འཆི་བདག་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཁམས་གསུམ་ན་རྒྱུ་བའི་འབྱུང་པོ་མ་ལུས་པའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་གསལ་བཏབ་ལ། བདག་མདུན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྤྱན་དྲངས་པར་གྱུར། ཧཱུྃ། ཉི་མ་ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་རོལ་ནས། །འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས། །འཇམ་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་བཀའ་བཞིན་དུ། །སྤྱན་འདྲེན་གནས་འདིར་མྱུར་དུ་གཤེགས། །ཨོཾ་ཡ་མ་ར་ཙ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛ་ཧཱུྃ་བྃ་ཧོ། ཏིཥྛ་ལྷན། མ་ཧཱ་པུ་ཙ་ཧོ། ཧཱུྃ། སྲིད་པ་གསུམ་ན་མཐུ་ལྡན་རྗེ། །ཡ་མ་ར་ཙ་འཁོར་བཅས་ལ། །གུས་པས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལགས་ན། །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩོལ། །དེ་ནས་དཀར་གཏོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། མཚན་བཞི་བརྗོད་ཅིང་སཾ་བྷ་
རས་བསྔོ། ཧཱུྃ། ཁྱེར་ཅིག་ཁྱེར་ཅིག་སྟོབས་ལྡན་རྣམས། །སྲེད་དང་ཆགས་དང་ཞེན་པ་དང་། །དྲན་དང་གཟུང་དང་བསམ་དང་རེག །ཀློད་དང་ཞི་དང་གྲོལ་བར་མཛོད། །ཞེས་ཅི་རིགས་བསྔོས་ནས། ཧཱུྃ། སྟོང་གསུམ་སྟོང་ལ་དབང་བསྒྱུར་བ། །འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་དྲེགས་པའི་འཁོར། །མ་གཤིན་སྡེ་བརྒྱད་ཕྱོགས་སྐྱོང་དང་། །ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་སྤར་སྨེའི་བདག །སྲིད་གསུམ་གནས་དང་རྒྱུ་བ་ཡི། །སྣང་སྲིད་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་དང་། །ཁྱད་པར་དམིགས་བྱ་འདི་དག་ལ། །སྔོན་ལས་འཕྲལ་རྐྱེན་ལས་གྱུར་པའི། །འཆི་བའི་རྐྱེན་བྱེད་བར་ཆད་བདུད། །གདོན་བགེགས་ལན་ཆགས་བདག་ཀུན་ལ། །ཕྱི་ནང་ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་རྫས། །མ་ཚངས་མེད་པ་ནམ་མཁའི་མཛོད། །མཁོ་རྒུ་ཡིད་བཞིན་གྲུབ་པ་ཡི། །མདོས་གླུད་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོས། །དགའ་ཞིང་བྱམས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ནི། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཡ་མ་རཱ་ཛ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །བརྒྱུད་གསུམ་བླ་མའི་བཀའ་བཞིན་དུ། །བདག་གི་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །འཆི་བའི་ཀེག་བདུད་བཟློག་

【汉语翻译】
《度亡略法·胜魔》
《度亡略法·胜魔》
《度亡略法·胜魔》完毕。瑜伽士为自己和他人度亡时，在阎罗王的血食朵玛的四个方向放置四个血食朵玛，其后方放置十二个，再在其后方布置十个围绕。其前方放置所修之人的名牌，用甘露（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amrita，汉语字面意思：甘露）涂抹，包裹红色绸缎，置于珍宝器皿中。右侧放置一百份白色的甜食、牛奶、清水和酒。左侧放置六十四个血食朵玛，用血肉装饰。前方布置猛烈的近用，以及力所能及的替身赎命品和赎命物品。自身观想为本尊，其前方观想死主业力阎罗王，以及遍布三界的一切部多眷属。通过自身前方的光芒迎请。
吽！从太阳南方的远处，
死主阎罗王与眷属，
如文殊饮血尊之教敕，
迎请速临此处。
嗡 亚玛惹匝 萨巴热瓦Ra 班匝 萨玛匝 匝 吽 班 霍。（藏文：ཨོཾ་ཡ་མ་ར་ཙ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛ་ཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文天城体：ॐ यमराज सपरिवार वज्र समाजः जा हुं बं हो，梵文罗马拟音：oṃ yamarāja saparivāra vajra samājaḥ jā huṃ baṃ ho，汉语字面意思：嗡，阎罗王，与眷属，金刚，会集，匝，吽，班，霍。）
住立！
大供养！
吽！三有之中具力主，
阎罗王与眷属等，
恭敬供养与赞颂故，
速赐所欲之成就。
之后加持白色朵玛，念诵四名，以桑巴Ra回向。
吽！取吧，取吧，具力者们！
贪欲、迷恋与执着，
忆念、执取、思虑与触，
解脱、寂静与解脱吧！
如此尽力回向后。
吽！于三千世界掌权者，
死主阎罗王傲慢眷属，
母曜八部与护方神，
年、月、日、时、卦、曜主，
三界居住与游行之，
有情世间一切部多众，
尤其特定对境此等众，
往昔业力现时因缘生，
作死亡因障碍魔，
鬼祟、邪魔、宿债诸有情，
内外近用欲妙物，
无有匮乏虚空藏，
所需如意成就之，
朵玛替身广大供，
欢喜慈爱之心意，
供养赞颂亦顶礼。
阎罗王与眷属等，
三传承上师之教敕，
祈请成办吾之所托事，
遣除死亡灾难魔。

【英语翻译】
The Abridged Death Ransom, Victorious over Mara
The Abridged Death Ransom, Victorious over Mara
The Abridged Death Ransom, Victorious over Mara, is complete. When a yogi ransoms death for themselves or others, for the blood-offering torma of Yama, place four blood-offering tormas in the four directions. Behind that, twelve. Behind that, arrange ten surrounding it. In front of that, place the name plaque of the one to be accomplished, smeared with amrita (藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amrita，汉语字面意思：Nectar), wrapped in red silk, and placed in a precious vessel. On the right, one hundred pure portions of white sweets, milk, water, and alcohol. On the left, sixty-four blood-offering tormas, adorned with flesh and blood. In front, arrange fierce offerings, effigies, ransom substances, and whatever ransom items are available. Visualize yourself as the yidam deity, and in front of you, visualize the Lord of Death, Yama, the agent of karma, along with the retinue of all the bhutas wandering in the three realms. Through the rays of light from yourself in front, invite them.
Hūṃ! From beyond the southern direction of the sun,
Lord of Death, Yama, with your retinue,
According to the command of Manjushri Blood-Drinker,
Come quickly to this place!
Oṃ yamarāja saparivāra vajra samājaḥ jā hūṃ baṃ ho. (藏文：ཨོཾ་ཡ་མ་ར་ཙ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛ་ཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文天城体：ॐ यमराज सपरिवार वज्र समाजः जा हुं बं हो，梵文罗马拟音：oṃ yamarāja saparivāra vajra samājaḥ jā huṃ baṃ ho，汉语字面意思：Om, King Yama, with retinue, vajra, assembly, dza, hum, bam, ho.)
Stay here!
Great Puja Ho!
Hūṃ! Lord of power in the three realms,
Yamaraja with your retinue,
Since I worship and praise with reverence,
Quickly grant the desired siddhis!
Then bless the white torma, recite the four names, and dedicate with Sambhara.
Hūṃ! Take, take, you powerful ones!
Desire, attachment, and clinging,
Memory, grasping, thought, and touch,
Release, pacify, and liberate!
Having dedicated as appropriate:
Hūṃ! You who wield power over the thousand-million world,
Lord of Death, Yama, arrogant retinue,
Mātrikas, the eight classes, and guardians of the directions,
Lords of year, month, day, time, parka, and smewa,
All beings of existence dwelling and wandering in the three realms,
And especially these specific objects,
Those who cause death due to past karma and immediate circumstances,
The maras who cause obstacles to death,
All the spirits, demons, and karmic debtors,
Outer and inner offerings, desirable objects,
An inexhaustible treasury of space,
Whatever is needed, accomplished as desired,
With vast tormas and ransom offerings,
With a joyful and loving mind,
I offer, praise, and prostrate.
Lord Yama and your retinue,
According to the command of the three lineages of lamas,
Accomplish the task I entrust to you,
Avert the obstacles and maras of death.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
པ་དང་། །ཆག་ཆེ་ཉམས་ང་ཞི་བར་མཛོད། །ལྷ་འདྲེ་འབྱུང་པོ་གདོན་བགེགས་ཀྱིས། །བླ་ཚེ་བརྐུས་ཕྲོག་ཁྱེར་བ་ཀུན། །ད་ལྟ་
ཉིད་དུ་སོར་ཆུད་ནས། །བཟུང་བ་ཐོངས་ལ་བཅིངས་པ་ཁྲོལ། །བསྡམས་པ་ཀློད་ལ་མནན་པ་ཁྱོགས། །ཞི་དང་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་མཛོད། །བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་བཟློག་པ་དང་། །ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་སྒྲུབ་པར་མཛོད། །ཞེས་བྱས་ལ། ལྷ་འདྲེ་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་ཡིད་ཀྱིས་དམིགས་བྱ་ལ་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་གྲོལ་ཏེ་བླ་ཚེ་རང་གནས་སུ་ཁུག་པར་བསམ་ལ། མིང་བྱང་ཚུར་བླང་ནས་ཚེ་གཟུངས་བཟླ་ཞིང་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་བདུད་རྩི་འཐོར་ཞིང་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་གྲུབ་པར་བསམ་པས་རྒྱས་གདབ་བོ། །དེ་ནས་དམར་གཏོར་ལ་འགུག་གཞུག་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སརྦ་བིག་ནན་ཤ་ཏྲུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཨེ་དམ་བ་ལིངྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ་གྱིས་འབུལ་ལ། ཧཱུྃ། སྲིད་པ་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་བ། །ཡ་མ་རཱ་ཛ་སྲོག་གི་བདག །འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་མ་མོའི་ཚོགས། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །ལོ་ཟླ་སྤར་སྨེ་གེགས་བདུད་དང་། །དབྱུག་གུ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ལ། །ཞིང་བཅུའི་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བ་ཡི། །ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདི་འབུལ་གྱིས། །དགྱེས་པར་བཞེས་ཤིང་བསྣམས་ནས་ཀྱང་། །ནད་གདོན་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་དང་། །ཆག་ཆེ་ཉམས་ང་བཟློག་པར་མཛོད། །བསྟན་པ་
བཤིགས་པའི་དགྲ་བགེགས་ལ། །མྱུར་དུ་མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས། །ཞེས་འབུལ། གླུད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ལ། མཚན་བཞི་དང་སཾ་བྷ་རས་བསྔོ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་ཆགས་གླུད་གཏོར་ནམ་མཁའ་མཛོད། །སོ་སོ་ཇི་ལྟར་བཞེད་པ་བཞིན། །ལན་ཆགས་གདོན་བགེགས་རྣམས་ལ་འབུལ། །དམིགས་བྱའི་རྐྱེན་ངན་བསྒྱུར་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱས། དེ་ནས་ལམ་བསྟན་ནི། ཀྱེ། ལན་ཆགས་གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོའི་ཚོགས། །ད་ནི་རང་རང་གནས་སུ་བཞུད། །གནོད་འཚེའི་བསམ་སྦྱོར་རྒྱུན་ཆད་ཅིང་། །ཀུན་ཁྱབ་ཞི་བ་ཆེན་པོར་གྱུར། །ཞེས་བྱས་ལ་ཡས་ལམ་དུ་བོར། གལ་ཆེ་ན་གཙོ་བོའི་གཟུགས་སམ་གཏོར་མའི་ལྟོ་བར་ཞལ་ལམ་ཁྲམ་རིས་བྲིས་པ་ལག་ཏུ་ཐོགས་ལ། ཀྱེ། བསླུ་མེད་མཆོག་གསུམ་རྩ་བ་གསུམ། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུའི་བདེན་པ་ཡིས། །དེ་རིང་འཆི་བ་བཟློག་པ་ཡིས། །རྟགས་དེ་མངོན་སུམ་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཨོཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་དལ་བུས་འཕང་པས་ཞལ་སྦུབ་ཅིང་ཕར་བསྟན་ན་འཆི་བ་བཟློག་པའི་རྟགས་ཡིན་ལ། གལ་ཆེ་ལན་གསུམ་བསྐྱར་ནས་ཐེན་ན་ཐེ་ཚོམ་མེ

【汉语翻译】
吧，使衰败、衰弱、恐惧平息。神鬼、生灵、邪魔的，盗取、抢夺、带走的寿命，现在，立即恢复原状。释放抓住的，解脱束缚的，松开捆绑的，掀开压住的。带来寂静、吉祥、安乐。遣除诅咒、降伏，以及，成办所有事业。说完，所有神鬼邪魔以寂静之心，观想对目标的所有损害都解除，寿命回到自身位置。取回名牌，念诵长寿咒，向所修之物撒甘露，观想金刚命成就，以此封印。然后对红色食子进行迎请和遣送，以嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）、哈（藏文：ཧ，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）、霍（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：霍）、舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）加持。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）亚玛茹阿匝萨帕瑞瓦Ra萨瓦毕嘎南夏处玛Ra雅诶当巴林达卡卡卡嘿卡嘿。念诵三遍供养。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。
统治所有存在的，阎魔法王，生命的主宰，死主阎罗，以及玛姆的眷属，十方护法连同眷属，年月星宿，凶曜恶魔，以及六十四根棍，降伏十方世界的敌魔，这血肉食子供养您，请欢喜享用并接受，愿您遣除疾病、邪魔、死亡的恐惧，以及衰败、衰弱、恐惧。对于破坏佛法的敌魔，迅速成办降伏的事业。这样供养。加持赎命品，以四名和桑巴Ra回向，嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。宿债赎命食子，虚空藏，各自如您所愿，供养给宿债邪魔，祈请转变目标的恶缘。这样说。然后指示道路： 唉！宿债邪魔生灵众，现在返回各自的住所，愿断绝损害的念头和行为，转变为普遍的伟大寂静。说完，扔到路口。如果重要，手持主尊的像，或在食子的腹部画上卦象或图画，唉！以不欺骗的三宝三根本的加持，以妙吉祥童子的谛实力，今天通过遣除死亡，愿这个征兆明显成就。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）曼殊室利阎曼德迦吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）啪特。缓慢地挥动，将面朝下并向外展示，这是遣除死亡的征兆。如果重要，重复三次并确定，就不会有怀疑。

【英语翻译】
And, pacify decline, weakness, and fear. May gods, demons, spirits, and obstructing forces, all who have stolen, plundered, and taken away life force, now, immediately restore it to its original state. Release what is held, liberate what is bound, loosen what is tied, and lift what is pressed down. Bring peace, auspiciousness, and well-being. Avert curses, spells, and black magic, and accomplish all activities without exception. Having said this, with a peaceful mind, may all the gods, demons, and obstructing forces release all harm to the target, and may the life force be brought back to its own place. Taking back the name card, recite the long-life mantra, and scatter nectar on the object to be accomplished, and seal it with the thought that the vajra life is accomplished. Then, invite and dismiss the red torma, and bless it with Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Ah）, Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum）, Ha（藏文：ཧ，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：Ha）, Ho（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：Ho）, Hrih（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih）. Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om） Yama Rāja Saparivāra Sarva Bighnan Shatrum Maraya Edam Balingta Kha Kha Khahi Khahi. Offer it three times. Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum）!
Lord of all existence, Yama Raja, Lord of Life, Lord of Death, hosts of Mamos, the ten directional protectors with their retinues, years, months, constellations, obstacles, demons, and the sixty-four staffs, those who subdue the enemies and obstructors of the ten directions, I offer this torma of flesh and blood. Please accept it with joy and take it, and avert the fear of disease, demons, and death, as well as decline, weakness, and fear. To the enemies and obstructors who destroy the teachings, quickly accomplish the activity of subjugation. Thus offer. Bless the ransom offering, dedicate it with the four names and Sambhara, Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Ah）, Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum）! Ransom offering for karmic debts, treasury of space, each according to your wishes, I offer to the karmic debt demons, please transform the adverse conditions of the target. Thus say. Then, show the way: Alas! Hosts of karmic debt demons and spirits, now return to your respective places. May the thoughts and actions of harming and hurting be cut off, and may it transform into all-pervading great peace. Having said this, throw it on the crossroads. If it is important, hold in your hand the image of the main deity, or draw a divination diagram or picture on the belly of the torma, Alas! By the truth of the infallible Three Jewels and Three Roots, by the truth of Manjushri Kumara, today, by averting death, may that sign be manifestly accomplished. Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om） Manjushri Yamantaka Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum） Phat. If you slowly wave it, turn the face down and show it outwards, it is a sign of averting death. If it is important, repeat it three times and confirm it, there will be no doubt.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ད། སྤེ་ལན་འབྲིང་ན་གསུམ་ཀ་ལོག་ན་དགེ་བའི་དཔུང་བསྐྱེད་ལ་སླར་བསྐྱང་སྟེ་ཡིད་ཆེས་ཐོན་པར་བྱས་ན་དུས་མིན་འཆི་བ་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་རིང་དུ་འཚོ་བའི་དཔལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཚུལ་འདི་མི་ཕམ་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེས་སོ། །བཀྲ་ཤིས། །
འཆི་བསླུ་བསྡུས་པ་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ།

【汉语翻译】
ད། 如果中间念诵“སྤེ་ལན་”三遍，回向增长善根之力，并再次修持，生起信心，则一切非时死亡平息，成就长寿之吉祥。此为弥庞·不死金刚所作。吉祥！《简略的度脱死亡·胜魔》。

【英语翻译】
Da. If one recites "Spelan" three times in the middle, dedicates and increases the power of virtuous roots, and cultivates it again, generating faith, then all untimely deaths will be pacified, and the glory of long life will be accomplished. This was written by Mipham Immortal Vajra. Auspicious! Abridged Death-Redemption: Complete Victory over Mara.

============================================================

